lunes, 18 de enero de 2010
REUNION 23 de ENERO
martes, 12 de enero de 2010
Impeesa
Impeesa
Según las declaraciones era un horrible país, tenebroso, un revoltijo de matorrales, pedregales y montes cerrados.
Con la ayuda de Frederic Burnham, logro hacer unos bosquejos del territorio enemigo, señalando los escondites de los matabeles. Sin embargo, Burnham tuvo que partir a otra misión y BP quedo solo en las montañas Matopo.
Siguió con sus reconocimientos y como dice William Hillcourt: “En algunos de sus más audaces reconocimientos, era inevitable que fuera detectado por los matabeles. Pero de algún modo se las había siempre arreglado para evadir sus más feroces perseguidores, una de las veces apelando a la agilidad de susdanzas de grandes saltos que había practicado en Malta, cinco años antes.El enemigo nunca sabia por donde aparecería BP o desde cual dirección. Parecía estar cerca de noche y de día, como si fuera alguna criatura extraordinaria que pudiera cazar siempre sin descanso."
Tras sus exitosos relevamientos, la campaña militar comenzó. Se utilizaron los planos y las indicaciones de BP, lográndose finalmente la victoria. Esta es la historia que dio origen al primertotem de Baden-Powell y que sería presuntamente el primero usado en el Movimiento Scout.
Hiena por Lobo
De esta forma comenzaron a llamarlo IMPISI que luego sería reemplazado por los colonos por IMPEESA (que en su pronunciación son similares). Impisi es un término Swahili (lengua del grupo Bantú) que significa Hiena, debido a la forma en que BP acechó a los matabeles en sus moradas al realizar el relevamiento previo a el avance británico sobre los nativos. Para los europeos la palabra "Hiena" tiene otras connotaciones. Los primeros colonos trasladaron a Europa conceptos equivocados de casi todo lo que veían en África, fruto de su visión de civilizados. Así, la hiena, un animal fuerte, de gran inteligencia, que caza en manada y es capaz de enfrenterse a un leona fue convertido en la imagenería europea en un carroñero cobarde. Debido a esto, la gente que rodeaba a BP en los principios del movimiento tradujeron Impeesa como El lobo que nunca duerme, traducción que se extendió pese a que en África no hay lobos. Pero el lobo es más apreciado en la cultura europea.